Loading...
글자크기조절

콘텐츠

선택

선택

    독립운동가 자료

    콘텐츠/독립운동가 자료 [] 에 대한 전체 5845 건의 기사검색

    번호 자료명 자료내용
    2071 헐버트가 아버지에게 보낸 편지(사본)

    지난번 편지를 드렸을 때 우리는 고베에 있었다고 생각됩니다. 짧은 시간이었지만 우리는 아주 많은 것들을 보았습니다. 우리는 기차를 타고 고베에서 요코하마로 갔습니다. 그 차에는 침대가 없어서 앉아서 최대한 잘 자보려 했습니다. 우리는 기차에서 괜찮은 선교사들을 만나 그들과 함께 좋은 시간을 보냈습니다. 요코하마에서 우리는 많은 용무를 보았으나, 사람들을 많이 만나지는 않았습니다. 우리는 그 곳에서 한 이틀 머물고 나서 도쿄로 갔습니다. 우리는 전람회가 열리는 우에노공원 가까이의 작은 일본인 호텔에 묵었습니다. 전람회는 아주 훌륭했습니다. 물론 저는 이를 말로 설명해낼 수는 없습니다. 가장 멋진 것은 비단옷과 자수품, 진열장, 조각물, 상아제품과 칠기였습니다. 우리는 그곳에서 2~3일을 보냈습니다. 일요일에 우리는 도쿄 가장자리에 있는 아오야마에서 감리교 선교단의 선교집회에 참석했습니다. 그곳에서 우리는 거기에 있는 데이비슨(Davison)씨를 만났습니다. 워싱턴의 뉴먼(Newman) 주교가 설교를 하였습니다. 지난 수요일 우리는 닛코를 향하여 출발하였고, 갈아타는 역에서 기차에 내려, 길 여기저기를 돌아다니다보니 도중에 밤을 보내야했습니다. 우리는 이 곳에서 말로 표현하기 힘들 정도로 멋진 사찰들과 강에서 떨어지는 300피트 높이의 폭포를 보며 멋진 시간을 보냈습니다. 그 강은 한 사화산의 분화구로 들어갑니다. 또 다른 폭포에서 저는 그 폭포 뒤로 걸어 들어가서 그 너머를 보았습니다. 그것은 아주 놀라운 광경이었습니다. 우리는 여기 한 선교사의 여름가옥에 머무르고 있었는데, 아주 즐거운 곳입니다. 내일 우리는 요코하마로 돌아가기 위해 출발해서, 그곳에서 용무를 좀 본 다음에, 서해안으로 떠나, 그곳에서 램프(Lamp)씨의 누이 윈(Winn) 부인이 살고 있는 가니자와를 방문할 것입니다. 그곳으로부터 우리는 교토와 고베, 그래서 나가사키로 갈 것인지를 확정할 것입니다. 후지야마 산은 어느 쪽도 오를 수 없을 것으로 여기고 포기했습니다. 저는 비록 아직 건강하지는 않지만 아주 건강하다는 느낌을 가지고 있습니다. 하지만 저는 점차 기력을 얻어가고 있으며, 다시 조선으로 돌아갈 즈음에는 좋은 건강상태를 회복할 것입니다. 닛코는 저에게 상당히 유익했습니다. 저는 이곳에서 아머만(Amerman), 녹스(Knox) 박사, 그리고 다른 많은 선교사들을 만났습니다. 메이(May)는 건강이 꽤 좋으며 이 여행을 아주 많이 즐거워하고 있는 것 같습니다. 내일 6시에 떠나야 하므로, 이제 편지를 마치고 잠자리에 들어야겠습니다. 저는 잘 자고 잘 먹고 있습니다. 모두에게 저와 메이(May)의 사랑을 전해주십시오. 고베에서 다시 편지를 드리겠습니다.

    2072 헐버트가 헨리에게 보낸 편지(사본)

    어머니의 편지가 며칠 전 우편선으로 아버지의 편지와 함께 도착하였습니다. 편지에는 포터스(Porters)씨가 하드윅에 방문한 내용이 담겨 있었습니다. 저는 그가 어떻게 그 곳에 갈 수 있었는지 상상할 수 없지만, 어머니께서는 그가 어떻게 그 곳에 우연히 들렀는지를 아실 것으로 생각됩니다. 그가 조선에 대해 쓸 소재를 얻겠다는 의도를 말하기 위해 그곳에 갔다고 도저히 믿을 수가 없습니다. 그는 조선에 대해 전혀 알지 못해 책을 쓸 수 없습니다. 하지만 조선에 대해 한 권이라도 쓰는 사람은 이에 대해 조금이라도 알고 있는 사람어야 하겠지요. 미첼(Mitchell) 사건과 언더우드(Underwood)에 관해 쓴 편지를 그가 본 것에 대해 말하자면, 저는 그가 그것을 보았다는 것이 유감스럽지만, 그가 해를 끼치겠다고 결심하지 않는다면 특별히 아무런 해가 되지 않을 것이고, 그럴 것이라고 생각지도 않습니다. 저는 그 사람이 기억나지 않습니다. 그가 이곳에 왔었다는 것은 생각나지만, 그의 얼굴도 그에 대한 어느 것도 기억나지 않습니다.저는 그 사건 및 미첼(Mitchell)이 이곳에 온 일에 관하여 헤론(Heron)과 긴 대화를 나누었습니다. 그가 비록 저에게 언더우드(Underwood)에 대해 편견을 갖게 하려고 했고, 그 시도가 잘 되지 않은 것에 대해 이해하고 넘어갔지만 우리는 좋은 대화를 나누었습니다. 아마도 그는 저에게 그런 면에서 더 이상 자신의 속내를 드러내지 않을 것입니다. 한편 어머니께서는 언더우드(Underwood)에게 부정한 거래의 혐의를 두던 판국이 확실히 수그러들 것이라고 믿고 안심하셔도 되겠습니다. 제가 아는 한, 헤론(Heron)은 사실상 질서를 유지할 의무가 있습니다. 봄이 화사하게 열렸습니다. 봄만 되면 근처의 언덕은 마치 대지에 융단을 깔아놓은 것처럼 진달래와 제비꽃으로 덮입니다. 메이(May)와 저는 둘 다 건강하고 행복하며, 아름다운 봄날을 즐기고 있습니다. 우리의 일은 번창하고 있으며 모든 것이 순조롭게 진행되고 있습니다. 저는 "전원에서 세월 세는 것조차 성가신 것이 행복이다.(Happy is that country whose annals are tiresome)"라는 속담의 힘을 느끼고 있습니다. 평화와 평온의 모든 나날들이 조선을 일으키고 있으며 이 나라의 여건을 더 희망스럽게 만들고 있습니다. 중국의 신문들은 중국이 조선을 떠맡아 그 업무를 관리하라고 온통 난리들이지만, 저는 그렇게는 되지 않을 것이라 확실히 느끼고 있습니다.며칠 전 우리는 모두, 언더우드(Underwood) 씨를 포함한 그 분야에서 가장 유능한 일꾼의 하나가 될 것으로 기대되었던 새로 부임한 데이비스(Davies) 목사가 천연두로 죽었다는 전보를 부산으에서 받고 충격과 비탄에 젖었습니다. 그는 뛰어난 언어학자였으며 모든 분야에서 철저한 학자였습니다. 그는 인도에서 한동안 선교사로 있었지만, 기후가 맞지 않아 건강상 그곳을 떠나야했습니다. 저는 이 우편으로 헨리(Henry)에게 조선에서 로마법학자들의 업무에 대해 요약한 한 통의 긴 기사를 보낼 것입니다. 그것은 흥미로운 기사가 되겠지만 기사화하기에는 너무 길지 않나 싶습니다. 저는 조선어에 대한 편지도 하나 끝냈는데, 그것은 일본의 한 신문사로 보낼 것입니다. 저는 "동방 국가들에 적용된 아담스미스의 4가지 과세 법규 (Adam Smith′s four Canons of taxation as applied to the Countries of the East)"에 관한 글도 반 정도 끝냈습니다. 그것은 몇몇 타국 신문사로 보내게 될 것입니다. 저는 "적자상호관계법 (law of reciprocity of the fittest)"에 관한 편지를 하나 쓰고 싶습니다. 후자는 상호 적대의 법이며, 전자는 상호 유용의 법입니다.이제 자야할 시간이고 잠자리에 들어야겠습니다. 아주 졸립군요. 늘 그래왔지만.

    2073 헐버트가 부모님께 보낸 편지(사본)

    두분께 편지 쓰는 걸 한 주 걸렀군요. 하지만 특이할 만한 다른 중요한 소식은 거의 없었습니다. 장마철이 끝났지만 완전히 사라진 건 절 때 아닙니다. 모든 선교사들에게 이번 여름은 정말 힘든 시기였는데 대부분이 부분적으로 혹은 완전히 "쭉 뻗었습니다." 저를 비롯한 몇 명은 예외였는데 그것은 제가 일을 열심히 하지 않아서가 아니라 일을 체계화해서 진행했기 때문입니다. 그리고 매일 다른 선교사들과 함께 수도원에서 정신…(원본누락)…을 했기 때문입니다.이런 불교 승려들은 매우 친절합니다. 그들은 사원을 청소하고, 지하실에 우상을 숨겨두어 선교사들이 사원을 자유롭게 다니도록 하였으며 여름의 막바지에는 전도사들이 보는 것은 무엇이든지 빌려주었습니다. 이런 장소들은 항상 좋은 물과 좋은 나무 그늘로 여름 피서지가 되어 줍니다. 메이(May)와 아이들은 더위가 한풀 꺾이고 밤에 시원해졌기 때문에 내일 이 곳을 내려갑니다. 우리의 연차 모임은 주교가 여기에 없는데도 불구하고 화요일에 개최됩니다. 그는 일본에서 그가 아직 올 수 없지만 후에 바뀔지도 모른다고 전보를 보내왔습니다.물론 어머니는 푸조우(Foo Chow)근처의 고성(kucheng)에서 선교사들의 대량학살에 대해 익히 알고 계시겠지요.이 일이 신경과로에서 이미 시작되어 위장에서 반응을 일으켜 전체적으로 위에 문제를 일으키는 모든 전도사들의 병을 악화시키지 않기를 바랍니다. 저는 휴가가 절대적으로 필요해지는 때가 오게 될 그 때가 오리라고 믿지 않습니다. 저는 하루 두시간의 휴가가 일의 흐름을 방해하고 당분간 모든 것을 뒤바꾸며, 일이 다시 시작되었을 때 손에 잡히기 위해서는 한 주간의 일이 필요하다고 믿습니다. 지금의 삶은 저의 삶을 통틀어 가장 좋은 시간이고 그것은 가족들에게도 마찬가지 입니다. 마들린(Madeleine)은 비가 온 후로 조금 아팠었지만 다시 괜찮아졌습니다. 메이(May)와 아이들을 이 곳에서 약 5마일 떨어진 약 200피트 높이의 북한에 있는 큰 산의 요새지에 보냈고 그들은 그 곳에 있을 때 사원에서 머무릅니다.일전에 헬렌(Helen)이 나에게 돈을 조금 요구하였습니다. 저는 그것으로 무엇을 하려고 하는지 물어보았지요. 그녀는 그렇게 해서 죄송하다고 하더군요. 저는 그녀가 가족의 전통에 따르지 않았다고 말했고 그녀가…(원본누락)…. 그녀는 아마 자신의 상황이…(원본누락)….

    2074 헐버트가 헨리에게 보낸 편지(사본)

    쓸 것들이 많지만 이 우편에는 한 마디만 써야겠다. 지난 번에 네게 우편을 보낸 후로, 나는 말을 타고 350마일을 여행했다. 석탄을 구하는 것에 대해 계획을 마련했는데 너에겐 나중에 언제 그 여행에 대해 말하겠다. 이 우편으로 두 통의 편지를 보낸다. 하나는 "선교업무에 흥미를 유지하는 데 필요한 특별한 지식"에 관해서이다. 나는 그것을 선교 논평을 위해 썼지만, 선교단에서는 그것을 원하지 않을지도 모른다. 만일 그들이 원하지 않는다면 아마 아무도 원하지 않겠지."일본에서의 위기"에 대한 다른 편지는 더 길고 더 면밀하게 준비한 것이다. 그것이 효과가 있을 지 없을 지는 모르겠다. 만일 네가 생각하기에 꽤 괜찮다고 여겨지면 그 편지를 몇몇 잡지사에 보내도 되겠다. 그 편지는 앤도버 리뷰(Andover Review)가 좋아할 만한 것이 아니며, 나는 이 편지에 적합한 잡지를 생각해낼 수가 없지만, 네가 한번 해볼 만한 가치가 있다고 생각되면 어떤 잡지에 보내어 그것이 어떻게 되는지 봐보길 바란다. 나는 그것에 어떤 기대도 갖고 있지 않으며, 폐기될 것에 대비하고 있다. 나는 편지 내용이 대중적이기에는 너무 길고, 심오하기에는 너무 짧다고 생각한다.우리는 둘 다 건강하고 잘 지내고 있다. 나는 아마 일본에서 책을 발행할 것 같아. 그 곳에서 언더우드(Underwood)는 내가 사용할 수 있는 좋은 조선어체 활자 한 벌을 구입했다. 만일 내가 그것을 사용한다면, 12월 중순까지는 책을 발간하게 될 것같다. 이제 서둘러 편지를 마쳐야겠다. 곧 긴 편지를 쓰도록 하지.

    2075 헐버트가 헨리에게 보낸 편지(사본)

    미국 기선 스와타라(U.S.S.S. Swatara) 호가 우편을 일본으로 가져가야 하기 때문에 편지를 짤막하게 쓸까 한다. 왕실 장례식이 며칠 전에 거행되었는데 대단한 행사였다. 나는 일본신문(the Japan Mail)에 긴 기사를 하나 보낼 것이며, 다음 우편으로 너에게 하나를 보내 발행을 맡기겠다. 런던 스탠더드(London Standard)와 타임즈(Times) 지(紙)에도 그 기사를 보내게 될 거다. 나는 특히 네가 나를 위해 퍼블릭 오피니언(the Public Opinion), 뉴욕 트리뷴(N.Y. Tribune), 센추리(Century), 및 런던 타임즈(London Times) 지의 구독신청을 갱신해 달라고 부탁하는 글을 쓴다. 나는 하퍼스(Harpers) 지는 구독을 끊었는데 아펜젤러(Appenzeller)가 내 서재를 꾸미라고 그 책을 주었기 때문이지. 나에게 보내는 타임즈(Times) 지 값을 네가 더 이상 지불하려 하지 않기를 바란다. 너는 지금 다른 면에서 수고를 충분히 해주고 있단다. 나는 2년 동안 그 책을 꽤 즐겨왔고 계속 보기를 바라지만, 네가 그 비용을 지출하지는 않았으면 한다.네가 기사 대금으로 받은 돈이 좀 있는지 모르겠다. 통계학에 관한 기사가 이번 달에 게재되지 않으면 돈이 없겠지. 리뷰(the Review) 지 9월호에는 이 기사가 실리지 않았다는 것을 나는 알고 있다. 내가 잊어버렸었는지도 모르겠지만, 그 기사들이 채택되었다고 네가 말했던 것으로 생각한다. 이 우편선이 떠나기 전에 수표를 마련할 시간이 없다. 어쨌든 노력해 보겠지만 2주일 지나서야 돈을 보내게 될 것 같으니 그 돈을 쓰기 바란다.나는 난로를 설치했고, 우리는 겨울을 편안하게 시작하고 있다. 나는 평양의 석탄을 확보하지 못할 경우에 대비해 달러를 얼마간 가지고 있을 것이다. 그 석탄은 손으로 뭉쳐놓은 가루 덩어리로 반값에 팔리지만 아주 잘은 아니더라도 그 정도 값은 할 정도로 타더군. 나는 막 브리그스(Briggs)의 "휘티어(Whittier)"를 읽으려 했다.나는 그 논조가 참으로 좋다. 그는 할 수만 있다면 어느 프린스턴 학생의 눈에 자신의 손가락을 찔러 넣고 이를 즐길 것만 같다. 나는 맥코시(McCosh)의 대답(answer)도 가지고 있는데 휘티어(Whittier)를 읽고 이를 읽을 생각이다. 브리그스의 작품을 읽기 전에 나는 웨스트민스터 회의(Westminster Conf.)를 숙독했다. 이전에는 이 책을 주의 깊게 혹은 전체를 읽지 않았었다. 길모어(Gilmore)가 봄에 외국에 나가 있을지 모른다고 편지에 썼다. 남부 인도의 드라비다 언어와 만주 방언에 대한 나의 책은 나가사키에 있으며, 나는 곧 조선어와의 어떤 유사성을 추적하기 위해 또는 조선어의 자료에서 이를 추측해 내기 위해 그 책들을 샅샅이 뒤지고 있을 것이다. 이렇게 함으로써 나는 동양의 신문사들이 실어줄 만한 몇가지 기사거리를 제공할 수 있을 것이다. 우리는 둘 다 아주 건강하다.나는 내 책을 검토하면서 잘 지내고 있어. 견적서를 내기 위해 일본으로 12쪽의 사본을 보냈다. 나는 그 사본들은 인쇄하고 제본되지 않은 상태로 넘겨받아 이곳에서 지도를 인쇄하고 제본할 것이다. 그렇게 하는 것이 시간을 얼마라도 덜어줄 것이기 때문이지. 나는 미국성서협회의 길모어(Gilmore) 박사로부터 편지를 한 통 받았는데, 그는 이곳에 대리인을 보내서까지 선교사들을 인가할 만큼 이 곳에서의 일이 많지는 않다고 썼다. 그가 잘못 알고 있는데, 이 땅은 영국 및 외국 성서협회에 의해 장악될 것이다. 그것은 애석한 일이지. 내가 성급한 생각을 하는 것이라면 용서해라.

    2076 헐버트가 아버지에게 보낸 편지(사본)

    오늘 신문사에 보낼 편지들을 발송하느라고 늦은 시간까지 바빴고 그래서 한 마디만 쓸 수 있겠습니다. 저는 이 우편으로 왕실 장례식에 관하여 쓴 두개의 칼럼 기사를 런던 타임즈(the London Times), 뉴욕 트리뷴(N.Y. Tribune), 그리고 제팬 가제트(Japan Gazette) 지에 보냅니다. 데이지(Daisy)가 아버지께 제 칼럼 기사가 실린 트리뷴을 한 부 보내드릴 것입니다. 지난 우편에서 저는 아버지의 기사가 실린 두 개의 신문을 받았으며, 그 둘 모두 흥미롭게 읽었습니다. 저는 브리그스(Briggs)의 "휘티어(Whittier)"를 막 독파했으며, 정말 좋았습니다. 아버지께서는 그것에 응답하려는 맥코시(McCosh)의 시도를 보았을 것으로 생각됩니다. 제게는 그 응답이 매우 취약해 보입니다. 저는 "휘티어(Whittier)"를 읽기 전에 웨스트민스터 회의(Westminster Conf.)를 주의 깊게 읽었습니다. 저로서는 "브리그소를 두려워하는 사람들(Briggsophobists)"이 서야할 곳가 어디인지 모르겠습니다. 이 곳은 독감이 유행하고 있고 저도 걸리고 말았습니다.독감이 저의 일을 방해하진 않지만, 저는 만성적으로 불유쾌한 눈물이 나오는 상태가 지속되고 있습니다. 우리 학생들 중 하나가 콜레라로 죽어가고 있지만, 현재는 날씨가 너무 쌀쌀해서 콜레라가 거의 모두 박멸되었습니다. 저는 아버지의 식도염이 이제 나았을 것으로 믿습니다. 목은 저게서 가장 약한 부분입니다. 만일 제 목이 제 다리와 보조를 맞춘다면 저는 행복한 사람일 것입니다. 어쨌든 이제 편지를 마쳐야겠습니다. 제인즈빌(Zanesville)에 계시는 모두에게 우리의 사랑을 전해 주십시오.

    2077 헐버트가 헨리에게 보낸 편지(사본)

    신문사에 편지를 보내려고 준비하는 데 바빠 너에게는 휘갈겨 한 줄 밖에는 쓰지를 못하겠구나. 나는 두 개의 칼럼이 든 편지 한 통을 런던 타임즈(London Times), 그리고 같은 것을 뉴욕 트리뷴(N.Y. Tribune) 지에 보낼 것이다. 내가 데이지(Daisy)에게 몇 가지를 구입하라고 부탁해 놓았기 때문에, 트리뷴(Tribune) 지에 주문해 그 편지에 대한 보수를 너 대신 그녀에게 보내라고 했다. 나는 연작 기사의 두 번째를 재팬 가제트(the Japan Gazette) 지에도 보낼 것이다. 만일 이 기사들이 게재되거나 마땅히 그렇게 된다면 나는 50달러의 수입을 얻을 수 있다. 트리뷴(Tribune) 지는 칼럼 하나에 적어도 10달러를 지불하고, 타임즈(Times) 지는 내가 말하는 이하로는 지불하지 못한다. 여러 일본 신문에 꾸준히 글을 보내고 있으니 결실이 있겠지.일주일 후, 나를 위한 비용으로 고향에 또 100달러를 보낼 것이다. 신문 구독 지불로 사용되는 돈을 제외하고, 기사의 보수로 생기는 모든 돈이 아키(Archie)의 비용으로 들어간다는 것을 네가 이해하길 바란다. 내 책은 더디지만 확실하게 진행되고 있다. 나는 요코하마의 인쇄업자로부터 올 견적서를 계속 기다리고 있다. 원고의 교열과 교정이 거의 다 끝났다. 이를 위해 나는 300달러의 위험을 무릅쓸 것이다.벙커(Bunker)와 나는 신문을 시작하는 문제에 대하여 아직 공사를 만나지 못하였지만, 우리는 이번 주에 그렇게 하게 될 것이다. 데이지(Daisy)가 일주일 쯤 전에 거행된 왕실 장례식 장면에대해 내가 묘사한 기사가 실린 트리뷴(Tribune) 지 한 부를 너에게 보낼 것이다. 이 곳에 유행성 독감이 돌고 있는데 나도 걸리고 말았다. 나는 그렇게 많이 고생하지 않지만 손수건이 고생하고 있지.언더우드(Underwood)는 위원회가 길모어(Gilmore)에 대해 편견을 품고 있어왔다고 생각한다고말하지만, 나는 길모어(Gilmore)가 봄에 이곳에서 나가게 될 것으로 생각한다.언더우드(Underwood)는 그런 식으로 글을 쓴다. 헤론(Heron)은 길모어(Gilmore)와 언더우드(Underwood)가 친구 사이라는 것을 알고 필시 위원회에 편지를 써 길모어(Gilmore)를 이 곳에서 내보내는 것을 막아달라고 했다. 하지만 나는 헤론(Heron)의 죽음이 위원회 내부에서 어떤 차이를 만들어낼 지 모르겠다.저런, 내가 이건 편지라고 할 수 없다고 경고했지.

    2078 헐버트가 헨리에게 보낸 편지(사본)

    며칠 전에 마무리한 기사 하나를 동봉한다. 선교평론(Miss. Rev)이 이 기사를 보낼 가장 좋은 신문사가 되겠지만, 나는 그들에게 그렇게 강요하고 싶지 않다. 그들은 나로 의해 올바른 일을 했던 것이다. 나는 네가 10월 호에서 찾아보라고 말한 이곳의 연구 조정자(R.C) 업무에 관한 기사를 읽었다. 그것을 읽었을 때 나는 그들이 그 기사를 개제해야 했다니 좀 놀라웠다. 하지만 그 기사 값으로 네가 말한 16달러에는 특별히 반대하지 않는다. 만일 그들이 내가 말하는 바를 명확히 해주길 바란다면 그 취약함은 그들이 준 수표 액수에 상응하는 것이다. 원고료가 글쓰기에 있어 나의 유일한 목적이 아니지만, 나는 명성과 대중계몽 또한 글쓰기에 관한 나의 유일한 이유는 아니라는 것도 고백한다. 아, 이제 네가 보낸 편지의 내용을 볼까? 내가 마리에타(Marietta)로 갈 기회가 있다는 사실에 놀랐으며, 이것이야말로 네가 나를 위해 할 수 있는 꽤 매력적인 제안이구나.너는 그 축제일까지 내가 갈 수 있을지 아닌지를 알아야겠다고 했지. 1월 15일까지 알려주겠다. 아마 1월 1일까지도 될지 모르고. 이곳 상태로 보아 나는 4년간 매달 250달러에 새로 계약할 것이 거의 확실하다. 그러면 1년에 3000달러가 될 것이란 걸 너도 알겠지. 그리고 집에서 일본 신문에 기고하는 글쓰기를 계속하고 있으니까 어렵지 않게 300달러를 벌 수도 있다. 그리고 은 시세가 예전보다 훨씬 높아 사실 나는 1년에 2500달러 이상을 벌고 있지. 실제로 여기는 예전처럼 생활비가 많이 들지 않아 빠르게 돈을 축적할 수 있을 것으로 확신하고 있다.나는 내 조선어 책을 막 끝내고 있지만, 그것을 출판하고 나면 여전히 문법을 완성해야 하고, 족히 1년 이상은 걸릴 것이다. 내 생각은, 매달 250달러에 4년간 계약을 하고, 정치경제학과 및 아마도 영문학의 교수직에 적합할 수 있도록 스스로에게 많은 시간을 투자하는 것이며, 동시에 말하자면 대중 앞에 내가 공평한 지위를 얻거나 얻을 수 있는 사람이라는 것을 보여줄 수 있도록 잡지사에 글을 기고하는 것이다. 지금은 내가 어떤 인정을 받기에는 너무 젊고, 만일 고향에 되돌아가 좀더 나은 무언가를 준비할 수 있도록 이곳에서 나 자신에게 여가 시간도 줄 수 있는 돈벌이가 되는 직책을 유지할 수 있다면, 나에게 최선이라고 생각한다.나는 떠나기 전에 이 민족에게 지속적으로 가치 있는 무언가를 완성해 주고 싶은데, 내 생각엔 지금 매달리고 있는 책과 문법이 그것이 되지 않을까 한다. 나는 또한 조선어 번역을 하고 싶고 그것이 가치 있다고 증명되는 다른 어떤 대중적인 작품들을 마음속에 담고 있지만, 이곳에서 어떻게 내 삶을 사용할 것인지에 대해 오늘은 말할 수 있는 기분이 아닌 것 같다. 만일 내가 그렇게 하려고 생각한다면 내일부터 한자를 공부해야 한고 너는 1892년이나 93년에 미국에서 나를 한 달여 이상 보지 못할 것이다. 나는 고향으로 가지 않고 몇 년간의 휴지(休止)를 두었다가 돌아갈 것이다. 시간 낭비일 지도 모르지만 유쾌한 시간일 지도 모르지. 일을 맡기 위해 고향으로 간다면 그건 바로 정착을 의미하는 것니까. 나는 오늘 우리 공사 허드(Heard) 씨를 만나러 가, 그에게 내가 국왕의 의도를 즉시 알아야 하며 국왕께서 나를 재 계약할 의도가 있는지에 관하여 얘기를 들어야 한다고 했고, 허드(Heard) 씨는 나를 위해 곧 알아보겠노라 했다.그는 국왕을 만나 일의 진행 상태를 알아볼 것이다. 하나 확실한 것은 새로운 계약을 맺을 가능성이 지금 일하고 있는 일에 대한 계약보다 훨씬 높다는 것이다. 허드(Heard) 씨가 알아 오면, 네게 곧바로 알려주겠다. 아마 너에게 편지를 쓰는 때에 맞추어 알게 될 것 같으니 너는 크리스마스 때까지는 그 편지를 받게 될 것이다. 그렇지 않다면, 너에게 전보를 쳐서 1월 1일 이전에 알도록 하겠다. 만일 내가 전보를 치면, 너는 내가 네 제안을 받아들인 것으로 알아도 된다. 만일 그때까지 내가 전보를 치지 않으면, 내가 영구적으로 고향에 가기 전에 좀더 이곳에 오래 머무르겠다는 것으로 알면 되겠다. 너에게 마리에타(Marietta)에서 전보를 칠 것이니, 네가 그때 그곳을 떠나 있을 예정이면 그 전보가 너에게 전해지도록 정해두려무나. 너는 내가 큰 열망으로 네 제안을 받아들이지 않은 것에 대해 은혜를 모르는 것으로 생각해서도 안 되지만, 만일 네가 이곳에서 이 땅을 살펴볼 수 있다면, 나의 선택에 찬성할 것이다. 나는 네 편지로부터 그 제안이 미래가 활짝 펼쳐질 정규 교수직이며 단순한 개인지도 교사직이 아닌 것도 알고 있다. 물론, 그러한 지위가 아마 이곳에서의 내 기회보다 더 영구적이지는 않을 것이므로, 나는 이곳 교사직 지위를 버리고 떠나는 것을 정당화할 수는 없을 것이다. 내가 이곳에서 또 다른 계약을 한다면, 그것이 메이(May)의 가족들에게 가혹한 실망이 되지나 않을지 그것이 걱정스럽다. 이제 편지를 마쳐야겠다. 너의 큰 행복을 생각할 때마다 네게 축하를 보낸다. 네가 결혼을 하고 나면 그 동안 해온 것보다 더 좋은 일을 하게 될 게다.

    2079 헐버트가 어머니에게 보낸 편지(사본)

    오늘은 우리가 조선에서 겪었던 날 중 흠잡을 데 없는 날입니다. 저는 이곳보다 더 유쾌한 가을이 있는 곳을 어디도 알지 못합니다. 확실히 화사한 잎들은 거의 보이질 않지만 동시에 우리는, 어머니께서 고향에서는 겪으실, 그 차갑고 험악한 11월의 날들을 전혀 또는 거의 보질 못합니다. 이곳의 날씨는 12월 1일쯤에 갑자기 추워지기 시작합니다. 한두 번 얕은 서리가 내렸지만, 대체로 가을은 유쾌한 편입니다.메이(May)와 저는 오늘 아침 교회에 갔지만, 실내를 지독히도 덥게 해놓아서 메이(May)가 어지러움을 느껴 우리는 설교를 많이 듣지 못하고 밖으로 나왔습니다. 그다지 아쉽게 느껴지진 않았은데, 왜냐하면 그것은 그 안에 모든 다른 가치가 희생되고, 금언과 깜짝 놀랄만한 유사성과 대조만이 남아 있는 것처럼 보이는, 그런 설교였기 때문입니다. 저는 이보다도 더 많은 수사와 찬사가 있는 설교라도 참을 수 있다고 말해야겠지요.어머니께서 과도하고 긴장된 금언에서 보지 못할 호언장담조차 어느 정도 애정과 감상은 있습니다. 만일 금언이 자연스러운 것이라면, 그것은 매우 효과적입니다. 그러나 그것이 사람이나 다른 것에서 파생된 것이 틀림없다면, 이를 꾸며낸 사람은 그 분명 비난 받아야 마땅합니다. (주의: 이 주제에 대한 저의 견해에 관해 무엇을 요구하는 것은 아닙니다.)오늘 저녁 우리는 흔히 있는 안식일 저녁 "교사들의 모임"을 가졌습니다. 저는 그것을 이 이름으로 부르는데, 비록 우리 중에 누구도 현재 주일학교 선생님은 아니지만 이 이름이 그것에 가장 밀접하게 일치하기 때문입니다. 주제는 십자가에 못 박힌 예수였습니다. 그리고 생겨난 가장 흥미로운 요점은 창세기 제2장의 "천지와 만물이 다 이루어 지니라"와 요한복음 제19장 30절의 "다 이루었도다"라는 두 구절을 모으는 것이었습니다. 그것을 비교하는 데에는 상당한 사고력이 필요합니다. 기원후(A.D.)와 기원전(B.C.) 사이에는 대단한 차이가 있지 않은지요. 저는 이 일요일 저녁 모임으로부터 집으로 올 때는 언제나 자리에 앉아서 설교를 적고 싶은 마음을 가집니다.지난 주 저에겐 커다란 즐거움과 만족의 근원이 주어졌는데, 즉 저의 책에 쓸 지도를 만드는 일에 완벽히 성공한 것입니다. 지금까지 이곳에서 제 지도 제작자가 지도에서 보여준 것 같은 섬세함과 능숙함을 필요로 하는 어떠한 목판화도 만들어지지 않았다는 것을 어머니께서는 아셔야 합니다. 제가 그에게 조각가나 재단사에게 막대한 양의 일에 더불어 좋은 강철 칼과 함께 작업할 유럽지도를 주었을 때, 그가 완벽한 목판화 같은 어떤 것을 저에게 가져올 수 있을 것이라곤 꿈에도 생각 지 못했습니다. 그러나 어머니께서 저의 말을 믿으시듯이, 그는 제 도표를 실감나게 향상시켜 놓았습니다. 이름을 쓰기에 너무 작아 제가 자국을 남길 수 없는 곳에서 그는 이를 교묘하게도 감쪽같이 만들어 냈습니다. 그리고 제가 해안선을 가리키기 위해 사용한 미세한 선들을 저보다 더 잘 만들어 냈습니다. 저는 사본을 하나 찍어 어머니께 보내드려 얼마나 잘 만들어졌는지 보실 수 있게 하겠습니다. 이것을 보면 어머니께서 조선인들의 기술에 대해 다시 생각하시게 될 것입니다.며칠 전 저녁 우리는, "기독교문학회(Christian Literary Union)"에서 조선 문명의 창시자인 기자(Kai Tja)에 관한 논문 발표를 들었습니다. 그는 기원전 1100년쯤에 살았습니다. 그것은 매우 흥미롭고 교훈적이었으며, 저는 이를 통해 2달 뒤에 같은 협회에서 발표해야 하는 조선어 기원에 대한 논문에 사용할 한두 개의 가치 있는 암시를 얻었습니다. 저는 그 주제의 출간을 위해 작업해 나갈 것이며, 그러면 어머니께서는 언젠가 적어도 그 퇴짜 놓인 원고라도 보실 기회가 있을 것입니다.스크랜튼(Scranton) 박사는 언더우드(Underwood) 가족이 봄에는 고향으로 가게 될 것이 확실하다고 말합니다. 박사는 지금 그 가족이 중국 여행으로 겨울을 나고 있지만, 언더우드(Underwood) 부인의 신경과민 증세는 더 길고 철저한 변화를 요구할 것입니다. 저는 어머니께서 그들을 보실 기회가 있을 것으로 믿습니다. 그들은 브룩클린과 시카고에서 지낼 것이므로, 그들이 미국에 가면 아마 어머니께서 그들을 꼭 보시게 될 것입니다. 하지만 저는 그들이 갈 필요가 없기를 바랍니다.지난 주는 저에게 행운의 주였습니다. 저는 오래되고 귀중한 조선의 한 역사책을 입수하는데 성공하였는데, 그것은 인쇄되지 않고 원고 형식으로 전해져 오던 것이었습니다. 그 책은 제가 발표할 논문과 관련된 재미있는 사실들을 제공할 것입니다. 그것은 9권의 두툼한 책이며, 저는 그것에 6달러를 지불했는데 조선인들의 눈에는 그것이 어마어마한 액수입니다.이 책들 속에 있는 편지는 저에게 그 가격을 하찮게 여길 자료를 제공할 것입니다. 만일 제가 조선의 권위자가 된다면, 저는 도서관 중심부에 이 나라 역사에 관해 이 나라 사람들이 쓴 작품들을 배치할 것으로 업무를 시작해야 할 것입니다. 우편이 모레 미국으로부터 온다는 군요. 어머니의 편지에 답장을 쓸 공간을 남겨두겠습니다.이만 줄입니다. 안녕히 계십시오.

    2080 헐버트가 아버지에게 보낸 편지(사본)

    오늘 아침 예배에 설교를 하면서 저는 주님의 무엇이 주님의 실존에 대한 강한 논의를 일으키는 지 알게 되었습니다. 이러한 논의는 물론 이전에도 있었겠지만 저는 어디에서도 깨닫지 못한 것이었습니다. 아버지께서도 들어 보신 건지 알고 싶군요. 그러면 이 깨달음에 도움이 될 것 같습니다. 저는 우리가 얻은 지식, 정확히 말하자면 지각과 성령감화에 의한 두 가지 방법을 제시하여 설명 드리려고 합니다.그리고 우리가 성령감화로 얻는 지식은 신의 존재와 인류의 책임입니다. 우리는 직접적으로 성령감화에 의해 하나님의 특성에 대한 지식을 얻지는 않지만 간접적으로 이성과 판단력을 사용합니다. 성경의 내용을 읽음으로써 이성과 판단력이 생기지요. 그러나 성경은 항상 상상력을 사용하고 심지어 자연을 응시할 때도 우리는 오직 상상력을 통해 성령감화를 느낍니다.그러나 상상력은 사물에 대한 지식과 이전에 회득한 것에 의한 정신적인 힘의 형태이고 어떤 법칙을 벗어나 시각적으로 보여지지는 않습니다(시간과 공간의 법칙을 제외하고) 그리고 그들을 다른 법칙 아래 형성됩니다. 그러므로 상상력은 오직 지각과 감각에 의해 주어지는 것이거나 직접 성령이 주는 것들입니다. 다시 말해 상상력은 창조적이지는 않고 규칙적일 뿐입니다. 그러나 의문스러운 것은 어디에서 우리가 신의 생각을 얻느냐 하는 것입니다. 그것은 상상력을 통해서 알 수 없습니다. 왜냐하면 상상력은 오직 이미 획득한 물질을 통해서만 알 수 있으니까요.연역법의 주장에 반대하는 날개 달린 말이나…(원본누락)…에 대한 주장들이 반드시 그 존재성을 의미하는 것은 아니지만 전자의 경우에 우리는 날개 달린 말과 같이 이전에 획득한 지식의 사물들의 취하며 보통 그들을 다스리는 이들로부터 다른 원리 아래 그들을 분류합니다. 하지만 하나님은 만약 상황이 유사하다면 우리 마음속에 무언가를 깨닫게 할 것이고 그것은 상상력에 의해 재 배열되어 하나님의 생각을 만들어 낼 것입니다. 우리는 그렇게 할 수 없습니다. 왜냐하면 상상력은 두 가지 근본적인 사실들, 즉 지각과 감각에 기초한 시간과 공간을 없앨 수 없기 때문입니다. 그러나 하나님은…(원본누락)…그의 존재가 시공을 초월한다고 주장합니다. 두 가지 일들은 우리가 알고 있지만 상상력은 우리에게 주어지지 않았습니다. 다시 말해 그 순간 우리는 신을 없는 존재로 상상합니다. 그는 항상 타락한 사람들의 상상에 의해 과소평가 됩니다. 그리고 이것은 신이 존재한다는 위대한 사실을 등한시 한 타락의 벌 중 하나입니다. 사람들은 신의 존재에 대해 상상력을 통해서만 알 수 있습니다. 그리고 성경은 사람들이 상상력을 통한 그들의 마음으로 진실을 취할 수 있는 상징이며 그들의 진실은 그 대상을 취하여 말로 표현 할 수 없는 진실로 나타내고 승화합니다. 공간에 대해 말하자면, 천국은 성령이 있는 곳이며, 완전한 선물이며, 어느 곳에서든 동시에 존재합니다. 천국은 이와 같지만 상상력은 절대 천국과 닿을 수 없습니다. 시간에 관해 말하자면 천국은 성령과 영원히 존재하며 영원한 선물입니다. 천국은 이와 같지만 상상력은 천국과 닿을 수 없습니다.조건에 대해 말하자면, 천국은 성령과의 교감으로 이루어지며, 일정한 계급을 조건으로 합니다. 그 계급은 죄가 용서 받는 즉시 시작됩니다. 그리고 천국은 이와 같아서 한정된 천국은 확실시 된 같은 질의 천국이지만 내세에 있는 천국은 양이 다릅니다. 오늘날 교회의 하나의 큰 잘못은 상상력의 지나친 양성이고 상상력을 중지하기 위한 가장 중요한 단계는 그냥 묵묵히 따르는 것입니다. 다시 말해 상상력을 통해 나타난 문제의 이해이고 그것을 정신적 양식으로 소화하는 것입니다. 결과는 기독교인들이 죽음에 이르렀을 때 거대하고 갑작스런 정신적 변화가 천국으로 그들을 인도할 것이라는 생각을 가지고 있다는 것입니다. 그러나 어떤 그런 갑작스런 정신적 변화는 죽음에서 불확실한…(원본누락)…확실한 양상을 남기고 구원 받지 못한 사람들에게도 그런 갑작스런 변화가 생겨 그들에게 천국으로 들어 갈 수 있다는 확신을 줄 여지를 남겨두었습니다.그러나 만약 모든 기독교인들에게 천국이 이미 그들을 위해 시작되었다고 말 한다면 그는 죽음에 이르렀을 때 변화가 필요하지 않겠지요. 하지만 그는 천국이 있기 때문에 더 많이 가졌다고 느낄 것이며 자연적으로 그는 기꺼이 후생의 끝없는 행복을 각오할 것입니다. 그 때 그는 이방인을 그의 잘못 된 상태로부터 인도해 낼 수 있습니다. 아버지는 영원하며 죽음의 걱정이 없는 곳으로 가고 싶지 않습니까? 하지만 명예나 부와 명성과 같은 요구들은 지금 아버지에게 영원한 실력자가 되도록 지배하고 있습니다.이 문제의 양상은 얼마나 기독교인과 이교도들이 서로 배척하지 않고 나란히 살아갈 수 있느냐에 관한 차이점을 명시해 줍니다. 서안 사람들은 천국이 그들의 손에 있다고 주장하지 않기 때문이지요. 바울(Paul)은 개종하거나 추방되지 않고서는 그 장소에서 살 수 없었습니다.천국은 영혼과 성령의 정신적 교감으로 이루어지며 그 정도는 분명 현세에서 요구되어진 교감능력에 비례할 것입니다. 우리는 사망에서 구원되어 변화된 사악한 사람, 도덕적인 사람 자선가 그리고 일반적인 …(원본누락)… 아마도 영원히 멸망되었을 것입니다. 후자는 죽을 때에도 여전히 그의 마음에 항상 가지고 있었던 사랑을 지속하고 그의 사후세계는 생존해야만 했을 무언가를 선택 받은 이전의 힘의 의식으로 그의 일을 바꿀 수 없을 것이며 그에게 영원한 축복 받은 지위를 줄 것입니다. 변화된 악인은 용서 받은 죄에 대한 의식을 가지고 있으며 그 죄는 신의 지각을 마음으로 받아 들임으로써 얻어집니다. 비록 그의 마지막 순간에 그가 하나님과 영원한 대화를 할 수 있을지라도.이 관점으로 나는 처음이 마지막이 되고 마지막이 처음이 되는 것에 관한 차이의 해결책을 알게 되었습니다. 하나님은 예배의 시간이 길고 짧음이 아니라 정신적인 교감능력에 가치를 부여합니다. 그리고 한 시간 정도의 교감은 용서 받은 영혼 외에도 죄로 더럽혀진 사람들 사이에서 하나님은 자기 순종적인 기독교의 생활보다 가치 있게 여깁니다. 이런 관점으로 저는 두 번째 시험이 쓸모 없고 불가능하다는 것을 발견하게 됩니다. 만약 신의 사람을 향한 계시가 신성화된 상상력을 통해 만들어 졌다면 그리고 만약 상상력이 오직 지각을 통해 나타난 물체에만 사용된다면 죽음은 영혼과 몸이 분리 된 것이라는 주장이 그런 느낌에 의해 가능합니다. 그 때 만약 두 번째 시련이 있다면 다른 종류의 계시가 주어졌음에 틀림없습니다. 예수의 강림절에 대한 생각은 그것의 상징이 됨과 동시에 그것을 가능하게 만듭니다.왜냐하면 영혼은 그것의 표면상의 성스러움과 또 다른 기회로 가기 때문이지요. 그러나 "천국에서는 사람에게 구할 것이 아무것도 없습니다". 저는 이 관점을 통해 질문에 대한 대답을 주님을 듣지 못한 사람들을 구원할 수 있는 방법에 관해 알게 되었습니다.만약 한 이방인이 어떤 불명예도 의식하지 않고 하나님에게 그가 가지고 있는 …(원본누락)… 한 생각과 그리고 약 그가 그들을 사용함과 함께 멸망한 것들에 영향을 두지 않았다면 그러나 그를 스스로 정신적으로 아직 허가 받지 않은 교감을 위해 예비로 남겨둔다면 이것은 예비로 스스로 잡고 있는 것은 정의를 위해 그에게 포함될 것입니다. 만약 부자가 그의 하인에게 그가 없을 동안 자본금으로 사용하기 위한 돈을 주는데, 한 사람에게는 5달란트(talents), 다른 사람에게 3달란트(talents), 또 다른 사람에게는 아무것도 주지 않았습니다. 그가 돌아왔을 때 그 사람들은 계산하여 돌려 줄 돈이 없지 않을까요?그는 바깥의 어둠 속으로 던져질 것인가요? …(원본누락)… ? 하나님은 마음의 계획을 다 아시는 분입니다. 그러나 그런 이방인들이 있는지 우리가 어떻게 …(원본누락)… 하겠습니까?내용을 많이 쓰다 보니 급하게 두서없이 썼지만 아버지께서는 저의 취지를 아시겠지요. 저는 시간과 공간의 개념들에서 사람들이 얽혀지는 것 때문에 많은 어려움이 생긴다고 믿습니다.확신할 순 없지만 저는 사후의 영혼은 어떤 기억도 할 수 없고 무아지경으로 들어간다고 믿습니다. 하지만 만약 누군가가 이렇게 되길 좌초한다면 그는 파멸하지 않을까 하고 지켜볼지도 모릅니다. 왜냐하면 사는 동안에는 한 사람이 그의 후생의 정신적 지위를 준비해 두지 않아 이 부분이 발전하지 않는다면 스스로의 정신적 기반 없게 될 수도 있다는 주장이 나올 수도 있기 때문입니다. 저는 모레 아버지로부터 편지를 받기를 기대하고 있습니다. 이 편지는 일주일 내로 가지 않겠지만 크리스마스가 이번 주에 오고 저는 아버지께 편지를 쓸 다른 기회가 있을지도 모릅니다. 우리는 둘 다 잘 지냅니다. 이 편지를 받을 때면 메이(May)는 우울했던 나날들이 지나갈 것입니다. 그녀는 전혀 신경질 적이지 않아서 우리는 큰 희망을 가지고 있습니다. 스크랜튼(Scranton) 의사는 진위를 알고 있고,그가 말하길 좋은 전망이 보인다고 합니다. 저는 그를 믿습니다.제가 집필하려고 하는 한국인의 민족 근원에 관한 삽화 기사의 초안을 거의 다 썼습니다. 저는 그것을 한 두 명의 삽화가에게 보여주었고 그들은 작업을 착수 할 것 같습니다.저는 후에 그 그림의 모양을 대충 생각해서 삽화 신문 제작 회사에서 일하는 전문삽화가에게 줄 것이며 그들은 저의 글들을 가지고 적당한 그림을 그려줄 것입니다.이것은 단지 경험일 뿐이지만 만약 성공하게 되면 저는 많은 여가를 보낼 수 있습니다. 저는 그 기사들을 다 마쳐 가고 있습니다. 그러나 저의 마음은 …(원본누락)… 저의 오래된 적인 폐지 바구니에 대항해 …(원본누락)…저는 수많은 일에 손을 대고 있지만 더 많은 진보를 알려드리지 못해 유감입니다. 일이 많긴 하지만 각각의 일은 천천히 진행되고 있습니다. 저의 언어에 대한 호감으로 그 일은 서서히 진행되고 있습니다. 다음에 출판하기 위한 초기 한국의 모든 신화와 전설도 다 긁어 모으고 있습니다. 저는 손으로 쓰여진 9권짜리 귀하고 오래된 한국 역사의 첫 권을 번역 했습니다.그 책을 전부 다 번역한다 해도 한국 역사는 잘 알려져 있지 않겠지만 저는 그것의 훌륭함을 사랑합니다. 확신할 순 없지만 그것은 결과적으로 실패할 것입니다. 현재 한국 역사의 위치는 모든 정보를 중국을 출처로 가져오고 빈약하며, 종종 잘못되어 있습니다. 저는 오직 한국을 출처로 하는 순수한 한국 역사의 사본을 소유한 유일한 외국인입니다.우리는 이 다음 기선으로 요코하마(Yokohama)에서 몇 년간 일했던 그리소스(Greathouse)가 오기를 기대합니다. 그는 이곳 데니(Denny) 판사의 집에서 얼마간 머무를 것입니다.그 때 이 곳의 영향력 있는 세 사람은 젠더(Gendre), 앨런(Allen), 그리소스(Greathouse)가 될 것입니다. 모든 미국인들과 주변 사람들이 우리 학교의 일에 동조해 줍니다.우리가 분명 내년 여름에 새 계약을 하게 될 것입니다. 학교는 잘 성장하고 있습니다. 학교의 한 인솔자가 최근에 사망하였습니다. 그는 가장 최악의 운명을 가지고 있었지요. 우리는 미국에서 막 되돌아 온 공사관 비서였던 그를 안치할 장소를 왕에게 요구할 것입니다. 무엇보다도, 저는 더 나쁜 상태가 되기 전에는 가지 않을 것이며 한국에 3년 더 있을 것입니다. 저는 지금 하고 있는 일을 놓을 수 없고 한 시라도 빨리 그 일에서 성공할 것이며, 그 때가 오면 저는 또 다른 일을 10년 동안 더 하게 될 지도 모릅니다. 저는 3년 혹은 4년에 한번 정도 고향을 방문하러 갈 것입니다. 저의 책에 재료가 될 신문이 배편으로 도착할 것이고 저는 아마 …(원본누락)…의 지도를 보낼 것입니다.그 편지에 무엇이 있는지 확인한 후 이 편지에 첨부하겠습니다. 12월 23일 저는 그가 여분의 기선으로 떠나는 걸 알게 되었고 그래서 저는 아버지의 편지에 답장을 할 수 없었습니다. 편지는 성탄절에 떠날 것입니다. 저의 사랑을 어머니와 다른 모든 사람들에게 전해주십시오.