Loading...
글자크기조절

콘텐츠

선택

선택

    독립운동가 자료

    콘텐츠/독립운동가 자료 [] 에 대한 전체 5845 건의 기사검색

    번호 자료명 자료내용
    781 전경무가 미국무성 오스본(Osbourn)에게 보낸 공함

    발신일: 1945-10-18친애하는 오즈본[Osbourn] 씨:나는 호놀룰루에서 한국을 위하여 미국을 떠나기 위해 출국허가증을 얻으려는 11명의 이름을 제출하고자 합니다. 나는 내가 비록 워싱턴을 비웠을지라도 당신이 앞서 신속한 활동을 위해 당신이 몇몇 자료를 가져올지도 모르는 경우에 당신의 출발과 관심을 끌려고 하는 사람들의 명단을 제출합니다. Warren Y. Kim, 호룰루루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회, 독립당, 재미한족연합위원회(의장)David C. Youth, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회(편집장) 독립당, 재미한족연합위원회 ; 부동산업자 Chin Ho Tough, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회, 독립당, 재미한족연합위원회(서기관) ; 작가안창호, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회, 독립당, 재미한족연합위원회 ; 국무총리정두옥, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회, 독립당, 재미한족연합위원회(서기관) ; 양복제조사최두욱, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회(부의장), 독립당, 재미한족연합위원회 ; 양복소매업Jay U. Cho, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회, 독립당, 재미한 족연합위원회(공식 대변인) ; 부동산업자Henry Cu Kim, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회, 독립당, 재미한 족연합위원회, 부동산업자조평요, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회, 독립당, 재미한족연합위원회 ; 군대 세탁장안정송 여사 ; 회원, 한국국제연합회, 한국여성구조협회, 재미한족연합위원 회 ; 주부박금우 여사 ; 회원, 한국국제연합회, 한국여성구조협회, 재미한족연합위원 회 ; 주부이 사람들은 자신들의 경비를 지출할 것입니다. 그리고 나는 여기에 그들의 미국 거주, 교육, 활동, 사업 기록들로 인해 그들은 이 시기에 한국에서 한국인들에게 커다란 도움을 줄 것이란 점을 덧붙일 수 있습니다.전경무제임스 오즈번[Jame Osbourn]Visa DivisionState Department261 Constitution Avenue, N.W.워싱턴 D. C. 25,

    782 전경무가 미국무성 윌리엄스에게 보낸 공한

    발신일: 1945-10-18친애하는 윌리엄스[Lt. John Williams] 씨 :나는 한국을 위해 하와이를 떠날 허가증을 얻으려고 하고 있는 11명의 해외 한국인의 이름을 듣고 있습니다. Warren Y. Kim, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회, 독립당, 재미한족연합위원회(의장)David C. Youth, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회(편집장) 독립당, 재미한족연합위원회 ; 부동산업자 Chin Ho Tough, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회, 독립당, 재미한족연합위원회(서기관) ; 작가안창호, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회, 독립당, 재미한족연합위원회 ; 국무총리정두옥, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회, 독립당, 재미한족연합위원회(서기관) ; 양복제조사최두욱, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회(부의장), 독립당, 재미한족연합위원회 ; 양복소매업Jay U. Cho, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회, 독립당, 재미한 족연합위원회(공식 대변인) ; 부동산업자Henry Cu Kim, 호놀룰루, T. H. ; 회원, 한국국제연합회, 독립당, 재미한 족연합위원회, 부동산업자조평요, 호놀룰루, T. H ; 회원, 한국국제연합회, 독립당, 재미한족연합위원회 ; 군대 세탁장안정송 여사 ; 회원, 한국국제연합회, 한국여성구조협회, 재미한족연합위원 회 ; 주부박금우 여사 ; 회원, 한국국제연합회, 한국여성구조협회, 재미한족연합위원 회 ; 주부아마도 이번에 내무성에서 이 사람들의 신청을 받기 위하여 하와이 총독 사무실로 당성 지휘관을 파견하였습니다. 그리고 이들의 신청이 당신 사무실에 의해 정당하게 받아들여지는 경우에 나는 내가 들은 바가 당신이 출국허가의 보증을 용이하게 하도록 도울 수 있기를 바랍니다.전경무Lt. 존 윌리엄스(Lt.John Williams)@/k@극동문제사무실[Office of Far Eastern Affairs]국무성워싱턴 D. C. 25.

    783 미국무성 보도자료(NO.776)

    작성일: 1945년 10월 20일 토요일 오전 10시 30분작성처: 존 카터 빈센트극동 지역의 전후 기간만약 호기심이나 즐거움 없이 떠맡지 않는다면 여행은 일반적으로 목적지를 미리 예상합니다. 만약 호기심이나 즐거움 없이 떠맡지 않는다면 대외 정책은 목적을 미리 예상합니다. 그리고 1945년 우리는 즐거움을 위해서나 사치로서 대외 정책을 제공할 수 없습니다.우리-미국인-는 우리의 목표들에 대하여 결정을 해야만 하고 우리의 목표들을 성취하기 위해 최고로 평가되는 이행 절차들과 정책들을 찾습니다. 목표들은 너무나 명백히 국가의 의지를 드러내서 작은 논쟁을 일으킵니다. 반면에 우리가 잘 알고 있듯이 이 목표들을 성취하기 위한 정책들은 중요한 논쟁을 필요로 할지도 모릅니다. 정책은 목적을 향한 최상의 직접적인 통로가 아니라 뒤따라오는 최고의 통로에 따라서 다양한 관점을 가진 절충안을 나타내거나 특별한 당면 문제들을 풀기 위한 통로를 따라 일탈이 제시될지도 모릅니다. 이 상황들은 정부에 의해 시행되는 정책과 독립 작가들과 해설자들에 의한 다른 주장들 사이에서 의견 차이를 설명합니다.내가 말한 것처럼 목표들의 진술은 일반적으로 이러한 어려움들에 직면하지는 않습니다. 그러므로 나는 우리 모두가 동의할 수 있는 대외 정책의 광범한 목표들을 발표할 것이고 그 목표들의 견해 안에 우리 정책의 일부를 시험할 것입니다. 나는 나 자신이 우리 목표들이 보편적인 규칙을 가지고 있으며 우리 정책들은 어떤 특별한 지역에 국한되지 않고 많은 사례 안에 있다고 말하려 한다는 것을 깨달았습니다. 그러나 나는 극동 지역에 대하여 이야기하고 있습니다.—최소한 내가 요청받았던 것들에 대해서.그리고 나는 아마도 명백히, 다른 차별 짓기를 원합니다.; 즉 목표들과 정책들 사이의 차별. 예를 들어 두 개의 사용 단어들: 보호와 협력. 나는 자주 우리 대외정책의 목표로서 언급되는 국제적인 협동을 듣습니다. 그것은 아닙니다. 그것은 미국의 안전에 가장 치명적인 것 가운데 하나인 우리의 목표들을 성취하기 위한 정책입니다. 하지만 당신이 나를 오해하지 않게, 나에게 내가 만일 우리가 우리의 보호 목표를 성취하도록 하기 위해서 가장 중요한 우리의 대외정책에 국제적인 협동을 고려하도록 첨가시키고 역설하게 시키십시오.내가 마음속에 담고 있는 우리의 대외정책의 목표는 무엇입니까? 그것들은 매우 간단하게 대답되어질 수 있습니다.: 그것들은 (1) 미국의 안전과 국제적인 평화의 유지를 제공하기 위해, (2) 국제적인 복지와 이해를 촉진시킬 이익이 되는 상업상, 문화적 교환에 도움이 되는 상황을 국가들 사이 관계 안에서 창조하기 위하여.1944년 6월 24일 중경에서 발표된 공동 발표문에서 장개석 총사령관과 월러스[Wallace] 부통령은 내가 진술한 것들과 관련하여 직접적으로 목표를 선언하였습니다. 그들은 말했습니다.: “태평양에서 승리의 목표는 사람들의 복지에 헌신하는 정부로부터 유래되는(얻어지는) 정치적?사회적 안정에 근거한 민주적 평화의 수립입니다.” 그리고 나서 그들은 자신들의 목적 성취에 필수적으로 고려했던 일부의 정책들을 진행하였습니다. 그들은 말했습니다.: “태평양에서 평화의 유지는 (1) 일본의 효과적이고 영원한 비무장화 (2) 태평양 지역의 4개국—중국, 소련, 미국, 영국 연방국들— 사이와 전후 국제적인 명령의 책임들을 공유하려고 하는 모든 연합국들 사이의 이해, 우정, 협조 (3) 자치 정부에 의존적인 아시아인들의 영원한 권리의 인식과 명기된 실제적인 시간 제한 내에서 자치 정부를 위해 의존적인 사람들이 준비하기 위한 정치적?경제적?사회적 분야의 조치의 조기 채택에 의존합니다. 나는 미국에서 이러한 정책들을 연구하기 위한 배열이 약간 혹은 전혀 발견되지 않을 것이라고 믿습니다.극동 지역에 관한 우리의 목표들은 일반화될 수 있습니다. 우리의 정책을 그럴 수 없습니다. 그것들은 다른 지형적?정치적?사회적 상황에 맞게 개조되어야만 합니다. 극동 지역에서 우리는 (1) 전쟁에서 지고 지금껏 죄 많은 일본; (2) 일본에 종속된 2세대 이후 독립의 길을 걷기 시작한 한국 (3) 일본의 협박이 제거되어지고 정치적인 연합과 경제적인 재건이라는 주요한 문제를 가지고 있는 우리의 동맹국이며 오랜 친구인 중국 (4) 일본의 지배하에서 지난 5년 동안 독립국이었던 타이 (5) 우리의 동맹국의 통치권하에 있는 동남 아시아의 식민지 지역을 가지고 있습니다.일본과 관련하여 백악관은 일본에 대한 우리 정책의 명백한 개요를 9월 22일 15면에 걸쳐 발표하였습니다. 그것은 “일본에 대한 미국 최초 인도 후 정책”라는 제목이 붙어 있습니다. 나는 당신에게 그것을 소개합니다. 나는 또한 내가 2주 전에 같은 주제로 참석한 방송을 언급할 것입니다. 하지만 나에 대한 소개는 금하겠습니다. 백악관이 발표한 간단한 인용은 당신의 관심을 다시 자극시키기에 충분할 것입니다.일본은 완벽하게 무장을 해제하고 비무장화를 할 것입니다. 군국주의자의 권위와 군국주의의 영향은 전제적으로 일본의 정치적?경제적?사회적 삶으로부터 제거될 것입니다. 군국주의와 침략의 정신을 나타내는 제도들은 강력하게 억압될 것입니다. 일본인들은 개인적인 자유를 위한 열망과 영원한 인간의 권리를 위한 존경과 특히 종교, 집회, 연설, 언론의 자유를 발전시키도록 격려 받을 것입니다. 그들은 또한 민주적이고 대표적 기관들을 형성하도록 격려될 것입니다.일본인들은 주민의 평상시의 요구들을 허용할 경제를 발전시키기 위한 기회를 가질 수 있을 것입니다.우리는 이러한 정책이 어떻게 실행될 것인가에 모든 관심이 있습니다. 나는 이 관심은 예리하게 남아 있을 것이지만 조급하지는 않을 것이라고 희망합니다. 나의 소견에서 볼 때 맥아더 장군은 훌륭한 일을 하고 있습니다. 우리나 맥아더 장군은 ‘동방 몰아내기’를 시도하지 않을 것입니다. 일본의 사회?경제?정치적인 구조의 갱신은 점진적인 진보여야만 하고 현명하게 시작되고 조심스럽게 돌봐져야 합니다.현재 그리고 지난 10개월 동안 SWNCC라고 불리는 국무?전쟁?해군 3부조정위원회[State-War-Navy-Coordinating Committee]는 일본과 극동 지역의 독립국가들의 항복과 통치와 관련된 것들을 포함하여 기본적인 중요성의 의문에 대한 대통령의 승인을 위한 정책이 공식화되었습니다. 나는 극동 지역에 대한 SWNCC 산하의회의 의장입니다. 이 산하의회는 숙고하에 다양한 주제들에 대한 전문가들에 의해 제시된 보고서들을 고려하기 위하여 일주일에 두 번씩 만납니다. 승인했을 때 이 보고서들은 세 부서의 고위관리들로 구성된 국무?전쟁?해군 3부조정위원회[State-War-Navy-Committee]에 제출됩니다. 보고서의 군사적인 측면에서, 스탭의 공동 대표의 관점은 조심스럽게 고려되고 받아들여집니다. 최고 위원회에 의하여 채택되어진 후 보고서의 기본적인 중요성은 승인을 위해 대통령으로부터 정부의 비서에 의해 제출될 것입니다.내가 인용한 정책 보고서는 SWNCC에서 준비했고 대통령에 의해 승인되었습니다. 그 문서는 특별한 일부의 주제들의 아이디어를 당신에게 줄 부제목의 읽을거리는 우리의 보고서에서 다루어 졌습니다. 이 제목들은 전쟁 범죄자들; 경제 비무장화; 민주적 군대의 촉진; 재정, 화폐, 은행 정책; 일본 내의 외국 기업을 위한 기회의 공정성; 개인적 자유와 민주적 진보라는 주제들을 다루고 있습니다. ‘일본 정부의 관계’라고 칭해지는 주제들 중에 하나는 특별한 언급을 요구하고 있습니다. 간단히 일본인이 9월 9일 맥아더 장군에게 넘겨준 이후 다음과 같은 메시지가 맥아더 장군에게 보내어 졌습니다. “1. 미국의 통치를 위한 천황과 일본 정부의 권위는 연합국을 위한 최고 사령관으로서 당신에게 종속적입니다. 당신은 당신이 당신의 임무를 수행하기 위해 적절하다고 생각하는 만큼 당신의 권위를 실행할 수 있을 것입니다. 일본과 함께 우리의 관계는 계약상의 원칙에 의존이 아니라 하지만 절대적인 항복에 의존합니다. 당신의 권위가 최고이기 때문에 당신은 그것의 범위에 일본인의 한 부분에 대한 어떠한 의문도 받아들이지 않을 것입니다.” “2. 일본의 지배는 그러한 합의가 만족스러운 결과를 도출한 범위에서 일본 정부를 통하여 시행되어질 것입니다. 이것은 직접적으로 만일 요구되어진 행동을 하기 위한 당신의 권리에 편견을 갖게 하지 않습니다. 당신은 군대의 사용을 포함하여 당신이 필수적이라고 생각하는 조치의 적용에 의해 명령들을 집행할지도 모릅니다. “3. 포츠담선언에 포함되어 있는 의지들의 발표는 완벽한 효과가 주어질 것입니다. 하지만 우리는 그 문서의 결과로서 일본과 함께 계약상의 관계 안에 우리들 자신의 범위를 고려했기 때문에 커다란 영향이 미치지는 않을 것입니다. 우리 정책의 일보를 형성하는 포츠담선언은 일본과의 관계와 극동 지역의 평화와 안전이 관계에 좋은 이점을 보여주고 있기 때문에 지켜지고 영향을 받을 것입니다.”나는 이것이 포츠담 선언에 대한 아주 명백한 우리의 해석을 이루었다고 생각합니다. 또한 그의 관계가 일본 정부와였다는 것을 맥아더 장군에게 명백하게 했다고 생각합니다.한국에서 우리의 정책 문제들은 애매모호하고 어렵습니다. 한국은 일본으로부터 분리되어져서 국가 조직의 독립적인 구성원이 되었습니다. 하지만 일본에 도움이 준 지 몇 년 후 한국은 즉시 자치정부를 구성하기 시작하지 못했습니다. 그러므로 우리는 한국이 그들의 나라에 독립정부 기관을 세울 준비를 할 때까지 신탁통치를 하기로 했습니다. 그 기간이 얼마나 지속될지는 당신도 나도 말할 수가 없습니다.; 하지만 우리는 짧은 기간에 훌륭하게 하기로 동의할 것입니다.러시아와 미국의 경계 지역인 위도 38도로 한국이 남쪽과 북쪽으로 나누어진 것은 군사 작전상의 목적과 항복의 목적에서 비롯된 것이었습니다. 그것은 분명히 그 나라의 관점에서 불만족스러웠고 우리는 한국의 북쪽 지역에 있는 소련과 함께 기본적으로 동맹국들이 신탁통치의 설립에 앞서서 많은 행정적인 문제들을 해결할 이해와 교섭을 진행하기를 원합니다.한국의 남쪽에서, 한국인들로 구성된 협의기구를 운영하고 있는 우리 군사 당국이 설립되었습니다. 해외로부터 한국인들은 회의와 운영에 참여하기 위해 한국으로 돌아오기 위해 노력하고 있습니다.한국에 관한 우리의 정책은 가능한 빨리 독립적이고, 민주적이고, 번영하는 국가가 되게 해주려는 것입니다. 가능한 한 빨리 그렇게 나는 미국 사업가, 선교사, 한국에 설립된 문화 기관들과 미국 정책을 충족시키는 쪽으로 그들의 몫을 이바지하는 것을 보고 싶습니다. 동남아시아에서 상황은 우리 누구도 좋아하지 않게 발전합니다.; 나는 전혀 영국, 프랑스, 독일과 안남인들과 인도네시아인들을 모으지 않습니다. 프랑스령 인도네시아 상황에 관해서 이 정보는 그 지역 내의 프랑스 통치권에 이의를 제기하지 않습니다. 독일령의 동인디아에서의 상황에 대한 우리의 태도는 프랑스령 인도네시아의 관점과 비슷합니다. 하지만 이 두 지역에서 우리는 정부의 관련 대표자들과 안남인들과 인도네시아인들 사이에 조속한 동의가 이루어질 수 있기를 진심으로 희망합니다. 그것은 영토의 주권에 의한 부과물의 제한을 위한 강력한 조치에 참여하거나 도와주기 위한 우리의 의도가 아닙니다. 하지만 우리는 만일 그렇게 하도록 요구했다면 이 방해 지역 안에서 평화적인 동의에 도달하도록 거들게 우리의 원조를 제공해 주기 위해 준비했을지도 모릅니다.1944년 3월 21일 ‘미국의 대외정책의 기본’이라는 제목으로 헐[Hull] 비서관이 발표한 발표문에서 “의존적인 국민들”에 관한 다음의 문단이 있었습니다.: “독립을 열망하는 의존적인 국민들과 관련하여 의무가 독립국들마다 있습니다. 그것은 그러한 사람들과 함께 정치적인 유대를 가진 국가들의 의무일 것입니다. …… 물질적이고 교육적으로 발전하기를 열망하는 사람들을 돕기 위하여, 자치정부의 의무와 책임을 위해 그들 자신을 준비하기 위하여 그리고 독립을 얻기 위하여” 이것은 미국 정책에서 이어집니다.타이와 관련하여 우리는 결코 1942년 통제하에서 정부가 미국에 전쟁을 선포했음에도 불구하고 그 국가와의 전쟁을 고려하지 않았습니다. 우리는 타이를 독립적인 주권국으로 여겼습니다. 그것은 타이와 우호적인 관계를 육성하고 완벽한 경제와 건강한 민주적 제도를 발전을 권장하기 위한 정책입니다. 다른 지역에서처럼 우리는 그곳에서 ‘개방’과 모든 국가와 그들 국민의 타이에 대한 대우의 평등을 지지합니다. 영국에 대한 전쟁을 선포한 타이의 성명에 답하여 타이에 전쟁을 선포한 영국 정부는 지금 정부에 반대를 차단하기 위한 협의를 타이인들과 함께 Kandy에서 협상중입니다.우리의 동맹국인 중국에 대한 정책은 명확하고 지속적입니다. 우리의 정책은 지금까지 그래 왔고 현재도 그렇고 앞으로도 권장되고 원조될 것입니다. 우리가 그렇게 적절히 할 수 있을 때 통합되고 강하고 협력적인 국가의 발전은 민주적인 원리와 대중적인 통치권에 근거하고 있습니다. 우리의 대사인 헐리 장군은 이 정책의 실현을 위해 지칠 줄 모르게 일하고 있습니다. 우리는 협력하여 일본에 대항하여 전쟁에서 중국과 함께 싸웠습니다. 우리는 중국과 함께 중국과 우리의 문제의 해결을 위해 계속 협력할 것입니다. 최고 사령관인 장개석과 모택동은 최근 국민당-공산당 문제에 관한 12개 합의점을 발표했습니다. 중국 내부의 다소간의 상황을 아는 사람들은 그 합의는 최종적이라고 말하지 않았습니다. 하지만 그것은 중국 내에 시민전쟁이 넓게 퍼진 한 달 전의 공포를 진정시켰습니다. 그리고 그것은 정부와 공산당과 중국 내의 다른 비정부 정치그룹 사이에서 차이점들의 조정을 위한 골격을 갖추었습니다. 중국이 가진 어려움의 근본은 경제적인 개정을, 특히 토지 분야와 과세 분야에서 필요합니다. 중국의 지도자들은 이것을 깨닫고 평화의 회복과 함께 그들은 필요한 개정을 실시하기 시작할 것이라고 희망합니다. 많은 것들이 중국의 산업화에 대하여 쓰여졌습니다. 하지만 개정이 없다면 중국 농부들의 개인적인 수업을 증가시키기 위하려는 기본적인 목적 가운데에 하나와 확장된 운송 체계와 정상적인 통화(화폐) 없이는, 산업의 발전은 중국인들에게 의미가 없습니다. 그것의 계속되는 존재를 위해 외국 시장의 불안정한 기본에 의존하고 있습니다. 미국의 자본과 기술의 노하우는 중국에 유용할 것입니다. 나는 중국의 재건이 내가 언급한 라인을 따른다고 확신합니다. 중국인과 미국인 사업가들은 상호간에 재정적인 기본과 비차별적인 상업상의 무역을 발전시키고 확장할 수 있다고 믿을 수 있는 모든 근거가 있습니다. 이것은 중국과 함께 이런 종류의 상업상의 관계를 증진시키기 위한 우리의 정책입니다.그것은 중국에서 미국인들의 사업의 재추진을 권장하고 촉진시키기 위한 정책입니다. 아마도 급히 요구하지 않고, 하지만 급하게 우리는 발생시킬 수 있고 우리는 그들과 중국을 위하여 중국에 사업가들을 얻기 위하여 노력하고 있습니다. 우리는 가능한 빨리 상하이, 홍콩, 텐진[Tientsin], 다른 항구도시들에 그들이 돌아가기를 원합니다. 우리는 이것들과 다른 도시들에 영사관을 다시 열고 있습니다.내가 미국인 사업가들에 대하여 말한 것은 선교사와 문화와 박애주의적 기관의 대표자들에게 동등한 힘을 적용합니다. 우리는 중국에서 수송시설과 상황이 허용되자마자 중국에 그들을 돌려보내기를 원합니다.어떠한 의문은 북중국에 미국 함대의 급파와 관련하여 당시의 마음에서 기인하는지도 모릅니다. 그들은 특별한 목적을 제공하기 위한 군사적인 지시들에 따라서 그곳에 보내졌습니다.; 즉 그 지역 내의 일본인 부대를 해산시키고 본국으로 소환하는 데 장개석이 도왔습니다. 그들의 체류는 일시적입니다. 그들은 그들이 더 이상 그들이 보내어진 목적에 필요해지지 않을 때 군대를 철수시킬 것입니다. 장개석 총사령관은 그 함대는 그들이 중국 정부 압력에 의해 제거될 수 있게 되자마자 북중국을 떠날 것이라고 발표했습니다. 경감의 과정은 지금 진행중입니다.중국은 극동 지역에 소련과 함께 우리의 관계에서 완충장치나 다리를 형성하기 위한 위치에 있습니다. 우리는 교량개념이 뛰어나게보다 바람직하고 그것이 사실에 도달하기 위한 우리의 정책임이 틀림없다라는 것에 동의한다고 믿습니다. 나는 더 멀리 나아가고 오직 중국과 소련과 우리 자신들의 협동을 통하여 극동 지역의 우리의 정책을 성취할 수 있다고 말합니다. 8월에 중국과 소련 정부는 우리가 두 나라 사이의 관계를 안정화시킬 것이라고 희망하는 일종의 합의문을 통과시켰습니다. 그것은 극동 지역의 안정화를 위하여 중국과 소련이 함께 협동하기 위한 우리의 정책이 될 것입니다. 우리는 다른 쪽으로 상반되는 어떤 정책도 그들 누구와도 협동하지 않을 것입니다.번즈[Byrnes] 서기관은 미국은 상호관계의 모든 문제에 있어서 소련과 함께 협동하기를 희망한다고 지적했습니다. 이 태도는 우호적인 소련-미국 관계의 중요성의 인식에 의존합니다. 우리는 러시아가 극동에 주요한 관심을 가지고 있음을 알고 있습니다. 우리 또한 소련지역에 대해서 주요한 관심을 가지고 있음을 러시아가 인식하기를 기대합니다. 그러므로 우리는 극동 지역의 우리의 위치에 대한 러시아의 인식을 가져오고 저 지역의 러시아의 위치에 공정한 인식을 일치시키기 위하여 최고로 계산되는 우리의 전반적인 목표들과 일관된 정책들을 추구할 것입니다.—그리고 더욱이 극동 지역에서 우리의 목표들은 어떤 평화스러운 국가의 목표들과 조화를 이룬다는 러시아의 이해를 가져옵니다.결론적으로, 요약하고 몇 개의 문제를 제시하게 합니다. 우리의 목표들은 (1) 미국의 안전과 국제 평화의 유지를 제공하는 것 (2) 국제적인 복지와 이해를 촉진시킬 이익이 되는 상업상, 문화적 교환에 도움이 되는 상황을 국가들 사이 관계 안에서 창조하기 위한 것 (3) 장개석 총사령관과 월러스[Wallace] 씨에 의해 진술된 관계된 목표가 사람들의 복지에 헌신하는 정부로부터 비롯되는 정치적이고 사회적인 안정에 근거하는 민주적인 평화를 수립하기 위한 것입니다.우리는 비무장화되고 군대를 해산시킨 일본이 우리의 목표들과 일치한다고 믿습니까? 또는 우리는 전쟁 전의 일본의 부활이 우리의 제안에 더 잘 들어맞는다고 믿습니까? 대답은 명백하고 단호합니다. 우리는 일본이 완전히 재생하고 개정되어지기를 원합니다.우리가 3세기 동안 독립과 민주에 대한 타고난 애호를 가지고 있기 때문이 아니라 한국과 같은 발전이 우리의 목표 그 이상이라고 믿기 때문에 우리는 독립적이고 민주적인 한국의 초기 발전이 좋은 정책이라고 느낍니까? 나는 우리가 그렇다고 확신합니다.그것이 타이인들을 위해 ‘훌륭하다’거나 극동에 우리의 목표들의 실현을 향해 공헌하기 때문에 우리는 타이의 주권과 민주주의의 유지와 강화를 원합니까? 나는 그 대답은 양쪽 다라고 생각합니다. 우리는 실제적일 뿐만 아니라 감성적일 수 있습니다.—우리가 실제적이기만 하다면.비슷하게 우리는 동남 아시아의 독립한 사람들이 “자치정부의 의무와 책임을 위해 준비하고 독립을 얻기 위해” 도와야만 한다는 헐[Hull] 씨의 말을 느끼고 있습니까? 우리는 의존적인 사람들의 자치정부 열망에 주어지는 인식이 극동 지역에서 평화와 행복에 전도력이 있을 것이라고 느낍니까? 나는 우리가 그렇다고 믿습니다.마지막으로 우리는 연합하고 민주적인 중국을 위한 우리의 열망이 진실들과 우리의 목표들에 대한 언급 없이 중국인들에게 우리의 전통적의 좋은 의지의 표현이 아니라고 확신합니까? 나는 우리가 그렇다고 자신합니다. 극동 지역에서 중국의 평화가 없다는 것은 심각히 위태로울지 모릅니다.하지만—이것은 나의 마지막 말이고 내가 말하고자 하는 마지막 문단입니다.—우리는 사적이고 배타적인 일로서 이 정책들의 충족과 이 목표들의 실현 고려의 실수에 빠져서는 안 됩니다. 나는 정책으로서 국제적인 협동을 설명합니다. 그것은 하나의 정책입니다.—하지만 그것은 나의 마음에 있고 이상이 높은 정책입니다. 우리는 국제연합기관에 참여합니다. 그 기관의 움직임은 국가의 대외 정책을 위한 대리인을 제공하지 않을 것입니다. 그것은—우리는 그것을 구성해야 합니다.—국가의 대외 정책에 대하여 그리고 국제적인 보호와 평화와 화해를 위해서 편리하고 효율적이고 효과적인 교환소가 되어야 합니다. 따라서 결론에 와서 나는 우리가 추구하는 정책이 국제적으로 주의깊게 고려될 수 있다고 강하게 주장합니다. 나는 내가 극동에 대해 요약한 내용이 실현될 것이라 믿습니다.

    784 미국무성 보도 자료(NO.489)

    작성일: 1945-06-08작성처: 미국무성한국관련업무에 대중적인 관심이 증가되는 시점에서 나는 이것이 한국과 한국인들에 관하여 이 정부 정책의 일정한 관점을 다시 살필 수 있는 적절한 기회라고 믿습니다.얄타회담에서는 한국에 대한 협정이 카이로 회담과는 반대로 정책이 입안되었다는 끊임없는 루머가 있습니다. 이 보고는 앞선 질문에 대답으로 국무성의 관리들에 의하여 부정되었습니다. 재미 뿐만이 아니라 재중 한국인 지도자 다수는 이 루머가 근거가 없음을 인식하고 있습니다. 1943년 12월 1일의 카이로 선언은 중국, 미국, 영국 3개국이 서명한 성명서 - “한국인들의 노예상태에 유의하여 적절한 시점에 해방시키고 독립시킬 것을 결의한다” -를 포함하고 있습니다. 카이로 선언하의 그 위탁(책임)을 충족시키기 위한 이 정부의 의지는 변하지 않습니다.이렇게, 중경의 “대한민국임시정부”의 승인과 샌프란시스코 회의에서 한국 대표단의 참석에 대한 많은 한국인과 그들의 친구들의 편에 대한 중요한 논의가 있었던 것처럼, 그것은 이 관계 내에서 국무성을 이끄는 기본적인 고려를 되짚어 보기에 적절해 보입니다.국제적인 기관으로 UN회의로 대표되어지는 UN은 법률적인 통치 권한으로 구성하고 있습니다. 반면에 “대한민국 임시정부”와 다른 한국인 기관들은 현재 통치 권한으로서 미국이 인식하는데에 필요한 자격을 갖고 있지 못합니다. “대한민국 임시정부”는 결코 한국의 어떤 일부분으로서 관리상의 권위를 행사하지 못하고, 또한 현하의 한국인들의 대표자로서 여겨질 수도 없습니다. 지리상으로 또는 다른 요인들로 인하여 망명한 한국인들 사이의 추종은 부득이하게 제한받고 있습니다. 그것은 UN의 승리가 달성되었을 때, 그들이 설립되기를 기대하는 정부의 구성원들과 최고의 형태를 선택하려는 한국인들의 권리를 타협하고자 하는 행동이 취해지는 것을 막으려는 “대한민국 임시정부”류의 단체를 다루는 이 정부의 정책입니다. 그것은 기본적으로 미국 정부가 “대한민국 임시정부”를 인정하지 않는 여러 가지 이유에 기인합니다. 이 정책은 독일?일본?이탈리아 주축국 통치 하에 있고 그로부터 독립한 모든 사람들에 대한 이 정부의 태도와 일관됩니다.물론, 앞서 말한 국무성의 “대한민국 임시정부”위치에 관한 재검토는 한국인들과 자유에 대한 그들의 열망에 대한 일치가 부족할지라도 이와 아무런 관련을 갖고 있지 않습니다. 국무성관리들은 한국과 관련한 문제들을 연구하는데 많은 시간을 가졌고 한국과 한국인들의 복지에 다양하게 개인적인 관심을 갖고 충분히 이야기하며 그러한 문제들에 관한 이 정부의 책임을 설명하고 이러한 책임이 이행되어지는 방침의 명백한 조짐을 전하기 위해 노력하고 있습니다.그것은 많은 한국인들은 UN 부대에 헌신적으로 봉사하고 있다는 기록이다. 일본에 대항하는 전쟁이 진행됨에 따라 한국인들은 일본의 패배와 조국의 독립으로 급속하게 중요한 지위를 차지하는 위치에 놓이게 될지도 모릅니다. 일본과 한국인들 사이의 길고 가까운 우정의 관점에서 볼 때, 이 정부는 한국이 세계의 자유와 독립의 가운데서 발생할 수 있을 때를 기대하며 상당히 만족합니다.

    785 재미한족연합위원회에서 중경임시정부에 보낸 전보

    발신자: 맥케이 라디오발신일: 1943-09-02수신자: 대한민국 임시정부수신주소: 중국, 충칭저희는 이원순의 위임 임명을 추천한 적도 없고, 의논한 적도 없습니다. 이승만은 그의 개인적 정치력을 위해 현지 위원회를 조직하고 있습니다. 이로 인해 저희가 정부를 재정적으로 지원하는데 나쁜 영향이 미치고 있습니다. 앞으로 다가올 국회 회기와 현 사건에 있어서 저희 대표를 파견할 수 없는 점이 후회스럽습니다.한족연합위원회

    786 카우아이(Kauai) 한인연합회에서 재미한족연합위원회에 보낸 전보

    발신주소: RCA F 경유, 리후에 카우아이(Lihue Kauai) 61번지, 2월 8일발신일: 1943-02-09 발신자: 한족연합위원회(United Korean Association) 의장수신자: 한족연합위원회(United Korean Association) 의장수신주소: 웨스트 제퍼슨로 1368번지 캘리포니아주 로스앤젤레스우리, 카우아이(Kauai)의 연합 한국인들은 어제 케카하(Kekaha)에서 모임을 갖고 다음의 사항을 만장일치로 결정했다. 이 내용을 대한민국 임시정부에 전보로 보내 조언한다. 대한민국 임시정부는 김규식 같은 새롭고 경험 있는 판무관을 워싱턴으로 보내길 바란다. 현재의 판무관은 우리의 국가적 외교문제를 다루는데 있어서 실패했다.의장, 조지삼(cho Chisam)1368, 카우아이(Kauai), 케카하(Kekaha), 김규식, 조지삼(cho Chisam)

    787 중한민중동맹이 김호에게 보낸 전보

    발신자: 수신: 김호수신자: 수신: 김호수신주소: 웨스트 제퍼슨로 1368번지 로스앤젤레스워싱턴 문제에 대한 귀하의 결정과 충칭까지 가시기로 한 결정을 축하드립니다. 저희는 귀하와 굳건히 협력할 것입니다. 그리고 던(Dunns)은 앞으로 필요한 전쟁대책을 계획하고 있습니다. 송승균(Song Seung Kyoon), 김영선(Kim Youngsun), 설인창의(Sol In Changui), 차영건(Char Youngkun), 윤치완(Yoon Chiwan), 홍한식(Hong Hansik), 오창익(Oh Changik), 조경훈(Cho Kyunghun), 김의채(Kim Yeechai), 차신호(Char Shinho), 서채금(Sur Chaikum), 김양식(Kim Yangsik), 안영찬(Ahn Youngchan), 김에스더(Kim Esther), 김충덕(Kim Chung Duok), 홍집섬(Hong Chipsum), 박상하(Park Sangha), 최덕민(Choy Duokmin), 찬호(Chanho), 중한민중동맹(Sino Korean Peoples League), 남 베레타니아(Beretania)가 80번지.

    788 김호가 재미한족연합위원회에 보낸 전보

    발신일: 1942-11-14수신자: 재미한족연합회발신자: P. Y. Kim수신자: P. Y. Kim수신주소: WA 34 64 NL=워싱턴 D. C. 13던[Dunn]이 오늘 메모수락의 어려움을 고려하는 호놀룰루[Honhlulu]에 전화하였습니다. 반시간대화는 던[Dunn]의 보고의 모든 사실을 진술하였습니다.여덟 호놀룰루[Honhlulu]는 위원회 단독으로 올바르게 할 수 없는 일을 내버려 두라고 충고하였습니다.지금 중경[Chungking]은 훨씬 더 중요합니다. 중경조사위원회[Chungking survey commission]가 적절하게 다룰 수 있는 후에. 호놀룰루는 LA를 통신할 것입니다. 적절한 분과에 의해 형편에 맞게 제작된 중경 나의 여행은 여행을 위해 재정상의 준비를 마치게 하였습니다. 던의 경비도 모두 준비되었습니다.김호

    789 엄항섭이 신한민사에 보낸 전보

    수신자: 신한민사수신주소: Press New Korea(로스엔젤레스 캘리포니아)11. 7. 오전 10시Ezengwen 킹스톤의 의장으로 선출되었던 혼 홍진[Hon Hongchin]이 아래와 같이 짧은 개막 연설을 하였다.나는 오늘 여기에 참석한 다양한 당들의 모든 대표들을 보니 행복합니다. 이는 당신들이 기꺼이 우리 모두와 함께 국가의 번영과 미래를 의론함에 있어 우리의 혁명운동 노력을 증강시키는 데에 협력하고자 함을 보여줍니다. 킹스톤의 저녁 만찬 동안 Ezengwen 구성원에게 약산 과거에 KOPOGO를 지원하지 않은 자신의 잘못을 공표하였습니다. 그러나 이제부터는 그는 절대적으로 KOPOGO와 우리의 노련한 지도자들을 지원할 것입니다. Ezengwen은 만장일치로 동맹국가들에게 KOPOGO를 하나의 정부 직원으로 공식적으로 승인하도록 요청할 것을 통과시켰습니다. 가장 먼저 중국외무장관 숭[Soong] 박사가 11월 4일 기자회견을 통해 “한국이 전후에 독립될 것이란 사실에 전혀 문제가 없다”고 말했습니다. 약산에게 동맹을 위하여 연맹 구성원을 요청하였습니다. 그리고 그는 장시간 지체 후에 나에게 김규식, 김약산, 윤기섭, 한지성, 김인철을 위원으로서 보냈습니다. (약산은 추이를 정비하면서 공적으로 엄항섭에게)

    790 엄항섭이 미주에 보낸 전보문

    수신주소: Press New Korea(로스엔젤레스 캘리포니아)10. 26. 오전 7시 51분Ezengwen의 346 개막회의는 10월 25일 아침 8시에 엄숙하게 열렸습니다. 게다가 24명의 원 대표자, 23명의 결원이 47명 중에서 새로이 선출되었습니다. 그 47명 중 24명은 독립당원, 7명은 한국민족혁명당원, 2명은 한국해방연맹, 2명은 한국혁명자연맹원이었습니다. 혁명적인 노력을 증강하려는 이들 KOPOGO 통합방침은 완성되었습니다.일본 스파이 한길수의 증거, 일본은 파멸되어야만 한다란 제목을 쓴 어떤 미국의 영자신문을 이해합니다. 친절하게 나에게 전화로 신문 이름, 날짜 그리고 그 자세한 내용을 알려 주었습니다. 지방연합문화협회[Local United Cultural Association]의 환영연회 동안 라티모아 박사는 한국에 대한 미국의 태도는 한국에 대한 중국의 태도에 따라 결정될 것이라고 선언하였습니다. 이 소식은 이박사 약산 그리고 경싱도[Kyoungsingdo]의 Ewen으로 선출된 모두에게 전해졌습니다.엄항섭